•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

金色の時流れて

[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210416145229/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/%EA%B8%88%EC%83%89%EC%9D%98%EC%8B%9C%EA%B0%84%EC%9D%80%ED%9D%90%EB%A5%B4%EA%B3%A0_%E9%87%91%E8%89%B2%E3%81%AE%E6%99%82%E6%B5%81%E3%82%8C%E3%81%A6|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 金色の時流れて}}} ||
|| 한국어명 || 금색의 시간은 흐르고 ||
|| 수록작 || 나의 지구를 지켜줘 ||
|| 수록앨범 || 나의 지구를 지켜줘 OST 3, 아라이 아키노 개인앨범 '하늘의 숲' ||
|| 발매일 || 1994년 11월 23일 ||
|| 작사 || 菅野よう子 (칸노 요코), 新居昭乃 ([[아라이 아키노]]) ||
|| 작곡 ||<|2> 菅野よう子 (칸노 요코) ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || 아라이 아키노 ||
애니메이션 나의 지구를 지켜줘는 OVA (Original Video Animation)로 발매된 작품으로, 퀄리티와 평가 모두 호평을 받은 작품이었으나, 판매량 탓인지 6편까지 제작된 후 본편 제작은 중단되고 말았다. 때문에 뒷 내용을 그리지 못하게 된 제작진은 보너스적인 OVA로 뮤직비디오를 제작해 판매했는데, 이 뮤직비디오에서 본편에서 다루지 않은 내용을 첨가하여 뒷 작품을 대신하는 형태로 마무리를 지었다.

칸노 요코와 아라이 아키노 (新居昭乃)가 콤비를 이룬 곡으로, 원 가사는 칸노 요코가 만들었으나, 실제 노래에 수록된 조어는 아라이 아키노가 만들어 넣은 것이다. 애니메이션판 팬저 드래군 이미지 보컬 空の奇跡 (하늘의 기적)에서 사용한 언어와 발음이 유사한 것으로 보아 같은 구조로 이루어지지 않았나 생각되기도 한다.

아래 가사는 그냥 발음을 받아 적은 것으로, 실 가사는 아니다. 참고만 하도록 하자.

== 영상 ==
[youtube(HZt5FfxFk8A)]

== 가사 ==
=== 발음 ===
위에도 썼듯 조어로 만들어진 가사라서 의미는 알아듣기 어렵다. 아래 내용은 독음을 받아적은 것이니 참고하도록 하자.

>체로썸 푸우라 티에이라
>체로썸 푸우라 티에이라
>체로썸 푸우라 티에이라
>----
>미스 트라스 메스 세이아 라카타 쿠크티 투뤼
>두-소 멘 프라페 레-따 트리스티 티-파
>푸우두 베르드-나-베 헤스 타-리 타쿠
>햐-리 베르키 베-레-에 티-레
>----
>체로썸 푸우라 티에이라 (디스페리시)
>체로썸 푸우라 티에이라 (도스 노텐뜨 토르시)
>----
>무스 트라스 메스 세이라 라카타 쿠크티 투뤼
>두-소 멘 프라페 레-따 트리스티 티-파
>푸우두 베르드-나-베 헤스 타-리 타쿠
>햐-리 베르키 베-레-에 티-레
>----
>체로썸 푸우라 티에이라 
>체로썸 푸우라 티에이라
>체로썸 푸우라 티에이라
>체로썸 푸우라 티에이라

=== 일본어 ===
칸노 요코가 쓴 원안 가사. 실제로 위 발음을 보면 알 수 있듯, 아래 가사는 사실상 전혀 쓰이지 않았다;

당연히 운율도 안맞고 단락 자체가 맞질 않아 실제로 부를 수는 없다. 의미만 참고 하자.

>金色の砂 流れて
>금색의 모래가 흐르고
>
>音の無い夢 さまよう
>소리없는 꿈을 헤메이네
>----
>ここにいるの
>여기에 있어
>
>あなたは どこなの?
>너는 어디에 있니?
>
>青い海 しずかな空
>푸른 바다, 고요한 하늘
>
>こだまする 呼び声
>메아리치는 당신을 찾는 소리
>
>聞いて お願い
>들어줘, 부탁이야
>
>そっと かたりかける
>부드럽게 말을 거는
>
>ここに いるの 私
>여기에 있는 나
>----
>ほら わかるでしょ?
>자 알겠지?
>
>あなたのそば
>당신의 곁이야
>
>聞こえる?
>들려?
>
>ここに いるのよ
>여기에 있어
>----
>金色の夢 青い海
>금색의 꿈 푸른 바다
>
>さいごの砂が
>최후의 모래가
>
>落ちるときまで
>떨어질때까지
>
>きっと…
>반드시…
>
>ずっと…そばに
>계속…곁에
>
>あなたの…そばに
>당신의…곁에
>----
>金色の時 流れて
>금색의 시간은 흐르고
>
>音の無い夢 さまよう 
>소리없는 꿈을 헤메이네