•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210725033646/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/dont_cry|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 Don't Cry}}} ||
|| 한국어명 || 울지 말아요 ||
|| 수록작 || 아오하루 ||
|| 수록앨범 || ClariS 세번째 싱글 ||
|| 발매일 || 2011년 9월 14일 ||
|| 작사 ||<|3> 小田桐ゆうき (오다기리 유우키) ||
|| 작곡 ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || [[ClariS]] ||
ClariS (클라리스)가 부른 노래로, 클라리스의 특성상 타이업 곡만 부르기 때문에 이 곡도 타이업 곡으로, 만화잡지인 ‘푸른봄(アオハル)' 연재 준비호인 0.5호에 동봉된 곡으로 잡지의 홍보 겸 이미지 곡이다.

노래 자체는 고교를 졸업하며 두 절친 소녀가 헤어짐을 아쉬워하며 서로의 소중함을 다시 한 번 되새기며 변함없는 마음으로 서로를 추억하자는 다짐을 하는 노래.

타이틀곡인 nexus (넥서스)를 kz가 담당한 것과 달리 오다기리 유우키가 담당해 노래의 분위기가 타이틀곡과 상이한 점이 앨범 상에서 되려 매력적으로 느껴지는 곡이다.

== 영상 ==
[youtube(X4FURu-0dUc)]

== 가사 ==
>Baby, always be by your side
>그대여, 언제나 당신 곁에 있을께요
>
>Baby, always be by my side
>그대여, 언제나 내 곁에 있어요
>----
>いつものチャイムが切なく響いた
>언제나의 학교종이 애달프게 울려요
>
>校庭のフェンスを染める夕陽は寂しいね
>교정의 펜스를 물들이는 저녁놀은 쓸쓸해
>
>放課後ガールズトーク 今日が最後なんて
>방과후의 걸즈토크도 오늘이 마지막이라니
>
>ホント想像以上…ずっと一緒だったから
>정말 상상이상...계속 함께 해왔으니까
>
>なんか変な感じ
>왠지 이상한 기분
>----
>もしも君がいなかったら
>만약 네가 없었더라면
>
>わたしの“現在(いま)”どうなってたかな..
>난 지금 어쩌고 있었으려나...
>
>ページめくると泣いちゃいそうだけど
>페이지를 넘기며 울어버릴 것 같지만
>----
>Baby, don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그대, 울지말아요 이제
>
>サヨナラなんか言わないよ
>작별같은 건 말하지 말아요
>
>だって We are best friend
>왜냐면 '베스트 프렌드'잖아요
>
>また会えるって信じてるから
>다시 만날거라고 믿고 있으니까
>----
>So l don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그러니까 난 울지 않아요 이제
>
>寂しいなんて言わないよ
>쓸쓸하다고 말하지 않을께요
>
>だって We are best friend
>왜냐면 '베스트 프렌드'잖아요
>
>何処にいたってココロは一緒(ひとつ)だから
>어디에 있어도 마음은 함께(하나)니까
>----
>Baby, always be by your side
>그대여, 언제나 당신 곁에 있을께요
>
>どんなに遠く離れても
>아무리 멀리 떨어지더라도
>
>Baby, always be by my side
>그대여, 언제나 내 곁에 있어요
>
>“We are the one” It's never change
>'우리는 하나' 그건 변함없는걸요
>----
>「今何してるの?ちょっと話そ」なんて
>'지금 뭐해? 얘기나 하자!' 라고
>
>くじけそうになった日の夜は 君に電話してた
>쓰러질 것 같았던 날의 밤엔 네게 전화를 했었어
>
>「ヤなことあったんでしょ?」って
>'싫은 일 있었구나?'라고
>
>すぐ当ててしまう その声を聞くとなんかね
>바로 맞춰버리는 그 목소리를 듣노라면 왠지
>
>いつも安心して泣いちゃってた
>언제나 안심해서 울어버렸었어
>----
>照れくさくて ずっと今まで
>부끄러워서 지금까지 쭉
>
>話した事なかったけど
>얘기하지 못했었지만
>
>君に会えてホントによかった
>저랑 만나서 정말 다행이야
>----
>Baby, don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그대, 울지말아요 이제
>
>サヨナラなんか言わないよ
>작별같은 건 말하지 말아요
>
>だって We are best friend
>왜냐면 '베스트 프렌드'잖아요
>
>また会えるって信じてるから
>다시 만날거라고 믿고 있으니까
>----
>So l don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그러니까 난 울지 않아요 이제
>
>寂しいなんて言わないよ
>쓸쓸하다고 말하지 않을께요
>
>だって We are best friend
>왜냐면 '베스트 프렌드'잖아요
>
>何処にいたってココロは一緒(ひとつ)だから
>어디에 있어도 마음은 함께(하나)니까
>----
>「今から泣いた方が負けね!」って
>'지금부터 우는 쪽이 지는거네!'라고
>
>言った端から君が泣き出して
>말하자마자 네가 울기 시작해서
>
>おかしくて笑った後 
>이상하다며 웃어버린 직후
>
>つられてわたしも泣いた
>이어서 나도 울었어
>
>季節(とき)の過ぎるスピード
>계절이 흐르는 속도가
>
>早すぎて今が愛しいよ
>너무나 빨라 '현재'가 사랑스러워
>
>あの日々を、この瞬間を、
>그 나날을, 이 순간을,
>
>ずっと忘れない
>계속 잊지 않을께
>----
>Baby, don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그대여, 울지 말아요 이제
>
>サヨナラじゃない「ありがとう」
>'안녕'이 아닌 '고마워'
>
>いつか話した物語は続いてるから
>언젠가 얘기한 이야기는 계속되고 있으니까
>
>So I don't cry, don't cry, don't cry もう…
>그러니 전 울지 않을께요 이제
>
>寂しいなんて言わないよ
>쓸쓸하다고 말하지 않을께요
>
>だって We are best friend
>왜냐면 '베스트 프렌드'잖아요
>
>何処にいたってココロは一緒(ひとつ)だから
>어디에 있어도 마음은 함께(하나)니까
>----
>Baby, always be by your side
>그대여, 언제나 당신 곁에 있을께요
>
>どんなに遠く離れても
>아무리 멀리 떨어지더라도
>
>Baby, always be by my side
>그대여, 언제나 내 곁에 있어요
>
>“We are the one” It's never change
>'우리는 하나' 그건 변함없는걸요