•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

I believe ~海の底から~

[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420202652/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/i_believe_%EB%B0%94%EB%8B%B7%EC%86%8D_%EA%B9%8A%EC%9D%80_%EA%B3%B3%EC%97%90%EC%84%9C_%E6%B5%B7%E3%81%AE%E5%BA%95%E3%81%8B%E3%82%89|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 I believe ~海の底から~}}} ||
|| 영문명 || I believe ~umi no soko kara~ ||
|| 한국어명 || I believe ~바다 속 깊은 곳에서~ ||
|| 수록앨범 || KOKIA 3집 Remember me ||
|| 발매일 || 2003년 11월 12일 ||
|| 작사 ||<|2> [[KOKIA]] ||
|| 작곡 ||
|| 편곡 || 사와치카 타이스케 (澤近泰輔) ||
|| 부른이 || KOKIA ||
KOKIA (코키아)의 3집 앨범에 수록된 곡으로, 애절하고 호소력있는 KOKIA의 매력을 십분 발휘한 멋진노래. 어둠과 고난이 오더라도 믿음을 지키며 스스로의 의지를 관철하겠다는 다짐의 노래이다.

== 영상 ==
[youtube(6GfR4DBeujg)]

== 가사 ==
>私の涙が 乾く頃に来てね
>나의 눈물이 마를 때에 오세요
>
>拭ったそばから 濡れる頬が歪む…
>눈물을 닦자마자 다시 젖는 뺨이 일그러져요..
>
>隠す事なんて 何もないけど
>숨길 건 아무 것도 없지만
>
>苦しんでる姿は 見せたくないの
>괴로워하는 모습은 보이고 싶지 않아요
>----
>まだ夢見てる 海の底から
>아직 꿈을 꾸고 있죠, 바닷속 깊은 곳에서
>
>上か下かも分からずに 浮かんでいる
>아무 것도 모르면서 떠 다니고만 있죠
>
>そこらじゅうの太陽の中を
>그냥 그런 태양 속에
>
>深い 深い 海の底から
>깊고도 깊은 바닷속 깊은 곳에서
>----
>I believe この声は届いてるはず
>I believe 이 목소리는 닿을 거예요
>
>このままどこまでも堕ちていても
>이대로 어디까지고 떨어진다고 해도
>----
>誰もがこの海を越えて行ったわ
>누구나 이 바다를 건너갔죠
>
>暗くて冷たい不思議な場所で
>어둡고도 차가운 신비한 곳에서
>
>迷ってるのに 心地よささえ
>헤매고 있는데도 마음이 편하기조차
>
>感じてるのは なんでなんだろう?
>한 것은 어째서일까요?
>----
>息をして 昇ってゆく泡粒の方へ
>숨을 쉬면 떠오르는 공기방울 쪽으로
>
>深い 深い 海の底から
>깊고도 깊은 바닷속 깊은 곳에서
>----
>I believe この声は届いてるはず
>I believe 이 목소리는 닿을 거예요
>
>このままどこまでも堕ちていても
>이대로 어디까지고 떨어진다고 해도
>
>私は一雫の憂いを落として
>나는 한 방울의 염려를 떨구고서
>
>海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
>바닷속 깊은 곳에 꽃을 피울 거예요, 반드시
>----
>I believe この声は届いてるはず
>I believe 이 목소리는 닿을 거예요
>
>このままどこまでも堕ちていても
>이대로 어디까지고 떨어진다고 해도
>
>私は一雫の憂いを落として
>나는 한 방울의 염려를 떨구고서
>
>海の底に花を咲かせてみせるわ きっと
>바닷속 깊은 곳에 꽃을 피울 거예요, 반드시
>----
>I believe 涙して何か失っても
>I believe 눈물과 함께 무언가 잃더라도
>
>そうしてよかったって言える日が来るわ
>그렇게 해서 다행이다고 할 날이 올 거예요
>
>全てはこの海で産まれていったの
>모든 건 이 바다에서 태어난거죠
>
>いつの日か還って来るその日まで believe yourself
>언젠가 돌아올 그 날까지 believe yourself
>----
>I believe, even in the dark
>나는 믿어요, 어둠 속에서조차
>
>your voice casts a ray of hope.
>당신의 목소리는 희망의 빛을 주었죠
>
>Take me away and guide me through
>날 이끌어서 데려가 주세요
>
>to some place where I can breathe.
>내가 숨쉴 수 있는 곳으로...