•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

If dreams came true

[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210420194307/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/if_dreams_came_true|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 If dreams came true}}} ||
|| 한국어명 || 꿈이 이루어졌더라면 ||
|| 수록작 || 에어 ||
|| 수록앨범 || 극장판 에어 사운드트랙 ||
|| 발매일 || 2005년 2월 5일 ||
|| 작사 || Linda Hennrick ||
|| 작곡 || 오리토 신지(折戸伸治), 하네오카 케이(羽岡佳) ||
|| 편곡 || 오카자키 유지로(岡崎雄二郎) ||
|| 부른이 || 카와이 에리(河井英里) ||
지금은 흑역사 취급받는 작품이지만, 데자키 오사무 감독이 메가폰을 잡은 에어의 극장판 엔딩곡이다. 너무 많은 칼질을 해서 원판의 잔영만 남은 것이 아쉽긴 하지만, 클라나드에 비하면 양반이기 때문에 이 작품은 그럭저럭 평가를 받는 편.

이 엔딩곡은 원작 게임 에어에 수록된 배경음악 ‘두 사람(ふたり)‘를 원곡으로 새로 곡을 고치고 편곡한 곡으로, 안타까운 미스즈의 꿈을 담은 애절한 곡이다. 극장판 애니메이션 자체는 몰라도 이 곡 만큼은 상당한 여운을 남기는 좋은 곡이다.


== 영상 ==
[youtube(3pG5oF-OFeQ)]

== 가사 ==
>All my life so many times
>내 생애에 몇번이고, 몇번이고
>
>I have dreamed that I could fly
>전 하늘을 날 수 있길 꿈꾸었어요
>
>Like a bird so proud and free
>새처럼 자랑스럽게 자유롭게
>
>Where there are no boundaries
>아무런 경계선이 없는
>
>Soaring through the endless blue
>끝없는 푸르름에 지저귐을 띄웠을거예요
>
>If dreams came true
>꿈이 이루어 졌더라면요...
>----
>I would spread my wings out wide
>제가 날개를 쭉 펴면
>
>Let the wind song lift me high
>바람의 노래가 저 높이로 올려보내 주겠죠
>
>Feel the breeze as it caressed my face
>얼굴을 어루만지는 바람을 느끼며
>
>And my cares just drifted away
>걱정거리는 저멀리 날아가 버릴거예요
>
>In my heart of hearts I know
>마음 속 깊이에서 알고 있어요
>
>I have been there once before
>단 한번 가보았던 그곳을
>
>Close my eyes and in a moment's time
>눈을 감고 그 시간을 떠올리며
>
>I would find the joy I knew
>즐거웠던 기억을 되뇌일거예요
>
>If dreams came true
>꿈이 이루어 졌더라면요...
>----
>Far above the world I'd fly
>이 세상 너머까지 날아갈거예요
>
>Shining wings against the sky
>하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로
>
>Where the air is fresh and sweet
>상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요
>
>And at last I'm free
>그리고 마침내 전 자유로워질거예요
>
>Oh, how gracefully I'd climb
>아, 그 얼마나 멋질까요
>
>Through the clouds into the light
>구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라
>
>To a place that's bright and new
>새롭고 밝은 곳으로 갈거예요
>
>If dreams came true
>꿈이 이루어졌더라면요...
>----
>Gazing at the distant sky
>아득한 하늘을 바라보며
>
>Have you dreamed that you could fly
>당신도 하늘을 나는 꿈을 꾸었나요
>
>Felt the breeze as it caressed your face
>당신의 얼굴을 쓰다듬는 바람을 느끼며
>
>And your cares just drifted away
>당신의 걱정은 저 멀리 날아가 버릴 거예요
>
>In my heart of hearts I see
>마음 속 깊이 알고 있어요
>
>This was always meant to be
>이건 언젠가 이뤄질 일이었단 것을요
>
>Close your eyes and with your hand in mine
>두눈을 감고 제 손을 잡아 보세요
>
>I would fly away with you
>당신과 함께 멀리 날아 갈테니까요
>
>If dreams came true
>꿈이 이루어 졌더라면요...
>----
>Far above the world I'd fly
>이 세상 너머까지 날아갈거예요
>
>Shining wings against the sky
>하늘을 펄럭이는 빛나는 날개로
>
>Where the air is fresh and sweet
>상쾌하고 달콤한 공기를 가르면서요
>
>And at last I'm free
>그리고 마침내 전 자유로워질거예요
>
>Oh, how gracefully I'd climb
>아, 그 얼마나 멋질까요
>
>Through the clouds into the light
>구름을 뚫고 빛이 비치는 곳으로 올라
>
>To a place that's bright and new
>새롭고 밝은 곳으로 갈거예요
>
>If dreams came true
>꿈이 이루어졌더라면요...