[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210728135230/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/kiss_me_goodbye|링크]])] ||<-2><table align=center> {{{+1 Kiss me goodbye}}} || || 한국어명 || 키스 미 굿바이 || || 수록작 || 파이널판타지12 || || 수록앨범 || 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' DVD포함 초회한정판, 안젤라 아키 싱글 'Kiss me goodbye' 일반판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 초회한정판, 안젤라 아키 앨범 'HOME' 일반판 || || 발매일 || 2006년 3월 15일 || || 작사 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 작곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫) || || 편곡 || 우에마츠 노부오(植松伸夫), 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || || 부른이 || 안젤라 아키(アンジェラ アキ) || 파이널판타지12의 이미지송. 왕녀 아쉐와 그녀의 연인 라슬러의 안타까운 사랑을 회상하며 그리워하는 노래. 이 노래는 우에마츠 노부오가 안젤라 아키에게 ‘내가 만든 곡이지만 가수로서가 아닌 싱어송 라이터로서의 어떤 표현이 하고 싶은지 보여줬으면 좋겠다’라고 주문해서 만들어진 곡이라고 한다. 그렇게 만들어진 곡에 녹음 직전에 편곡을 본 우에마츠 노부오가 ‘뭔가 좀 틀리다’며 수정을 가해서 현재의 형태로 완성되었다고 한다. 영문판이 완성된 이후에 안젤라 아키의 개인 앨범에 수록하기 위한 일본어 버전의 편곡이 나왔다. 안젤라 아키가 본토 사람이 아닌 것 때문인지 일본어 발음이 미묘한 것이 특징. == 가사 == === 영어 === [youtube(RITQwS5H4Ks)] >You say my love is all you need to see you through >당신은 저의 사랑이 당신이 아는 무엇보다 소중하다고 했지요 > >But I know these words are not quite true >하지만 저는 그 말이 전부 사실이 아닌 걸 알아요 > >Here is the path your looking for, an open door >여기에 당신이 찾던 길이 있어요 > >Leading the worlds you long to explore >당신이 오랫동안 탐구하던 세계로 이끌어줄 열린 문이요 >---- >Go if you must move on alone >가세요, 혼자서 떠나야만 한다면 > >I'm gonna make it on my own >저도 스스로의 길을 가겠어요 >---- >Kiss me goodbye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >Follow your heart and find your destiny >자신의 마음을 따라서 운명을 찾으세요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라 해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >As time goes by I know you'll see; this of me >시간이 지나면 당신이 제 마음을 알거라 생각해요 > >I loved you enough to let you go free >제가 당신을 자유롭게 해줄만큼 사랑했단걸요 > >Go I will give you wings to fly >가세요, 당신에게 날 수 있는 날개를 드릴께요 > >Cast all your fears into the sky >모든 두려움은 저 하늘로 날려버리고요 >---- >Kiss me goodbye for love's mystery >작별의 키스를 주세요, 사랑의 신비로서 > >All of my life I'll hold you close to me >일생동안 당신을 제 곁에 둘 수 있게요 > >Won't shed a tear for love's mortality >사랑이 끝날 운명이라해도 눈물은 흘리지 마세요 > >For you put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이뤄주세요 >---- >Kiss me goodbye love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >You put the dream in my reality >당신은 제 현실에서 꿈을 이루세요 === 일본어 === [youtube(iN9QADBQ9Cc)] 안젤라 아키의 앨범에 삽입하기 위해 자신이 편곡을 담당한 곡. 일본어 버전이긴 하지만 이쪽은 게임에 삽입된 곡은 아니다. 일본어판에도 영문곡이 수록되어있기 때문. 어디까지나 원 곡을 안젤라 아키가 자신의 색으로 해석해서 만든곡. 특이점을 들라면 뮤직비디오나 공개판에서 중간의 “愛した記憶” 부분부터 “~中にある”부분이 포함되어있지 않다. 앨범판에서만 풀 버전이 수록되어있으니 참고하자. 타카하시 치아키가 아이돌마스터의 미우라 아즈사 버전으로 부른 것도 이 일본어 버전. >あなたは迷っていても >당신은 망설이고 있지만 > >ドアは開いているよ >문은 열려 있어요 > >二人の世界だけでは >두 사람의 세계만으로는 > >滿たされないんでしょう? >채워지지 않는 거겠죠? >---- >羽をあげるから信じて飛べばいい >날개를 드릴께요 믿고서 날아주세요 > >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >あなたを失っても >당신을 잃더라도 > >愛した記憶が强さに変わるから >사랑했던 기억이 힘이 될 테니까요 >---- >確かな物を探して >확실한 것을 찾아 > >誰もが恋するが >누구나 사랑을하지만... > >搖るがない愛は自分の中にある >흔들림없는 사랑은 스스로의 안에 있어요 > >Kiss me good-bye さようなら >작별의 키스를 해주세요, 안녕이예요 > >新しい私に変わる >새로운 나로 변해갈게요 >---- >Kiss me good-bye, Kiss me good-bye... >작별의 키스를 해주세요... >---- >Kiss me good-bye, love's memory >작별의 키스를 해주세요, 사랑의 추억으로 > >新しい二人に変わるなら >새로운 두 사람으로 변해간다면 > >Kiss me good-bye 泣かない >작별의 키스를 해주세요, 울지 않을께요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요 > >あなたを愛せたから >당신을 사랑했으니까요