•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210514235805/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/one_and_only|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 One and Only}}} ||
|| 한국어명 || 원 앤 온리 ||
|| 수록작 || 거리-운명의 교차점 ||
|| 수록앨범 || 스즈키 유메 싱글 '여명의 노래', 거리 오리지널 사운드트랙, 세가새턴 히스토리 ||
|| 발매일 || 1998년 1월 22일 ||
|| 작사 ||<|2> 鈴木結女 (스즈키 유메) ||
|| 작곡 ||
|| 편곡 || 難波弘之 (난바 히로유키) ||
|| 부른이 || 鈴木結女 (스즈키 유메) ||
세가새턴(Sega Saturn, セガサターン)의 명작 어드벤쳐 게임인 거리의 엔딩곡.

일을 끝마치고 퇴근하며 피로에 지친 상태에서도 모두가 가지고 있는 따스함을 깨달을 수 있다는 내용의 곡. 오프닝 곡인 夜明けのうた (여명의 노래)와 반대로 한밤중을 그리고 있는 점이 게임의 엔딩곡이라는 이미지를 그대로 살려내고 있다.

== 영상 ==
[youtube(RZjnusb4saw)]

== 가사 ==
>いつも探してる みんな歩いてる
>언제나 찾으면서 모두들 걷고 있어
>
>けれどまだどうにも 見つからない事ばかり
>그런데도 아직 아무래도 찾지 못한 것들 뿐이지
>
>だけど探してる ずっと歩いてく
>그래도 찾으면서 계속해서 걸어가네
>
>誰もが皆それぞれの 自分生きている
>누구나 모두 각자의 인생을 살아가지
>----
>終電乗り過ごした
>지하철 막차를 놓친
>
>僕を運んでく 黄色いタクシー
>나를 옮겨주는 노란색 택시
>
>気のイイ 運転手が
>눈치좋은 운전수가
>
>家族の話なんかしをしてる
>가족이야기 같은걸 하고 있네
>----
>娘の相手がちょっとねって
>딸의 남친이 좀 그렇다면서
>
>苦笑いしてる その姿は
>쓴웃음 짓는 그 모습은
>
>なんかどっかで見た横顔
>왠지 어디선가 본듯한 옆모습
>
>あぁ切ないよね こんな夜更けも
>아아 쓸쓸하구나 이렇게 깊어가는 밤은
>----
>渇いたノド うるおす
>마른 목을 적시는
>
>コーヒー片手に ふらふら歩けば
>커피캔을 손에 들고 휘적휘적 걸으면
>
>星のない 夜空も
>별이 없는 밤하늘도
>
>明日へ続く 道を照らすよ
>내일로 이어지는 길을 비춰주네
>----
>誰かを愛することだって
>누군가를 사랑하는 것도
>
>何かを信じることだって
>무언가를 믿는다는 것도
>
>今はチョット 疲れているけど
>지금은 조금 지쳐있지만
>
>でも大丈夫さ いつかきっと 
>그래도 괜찮아 언젠가 꼭
>
>もう一度
>다시 한번
>----
>今 出会った景色が そう、何かを教えているよ
>지금 만난 풍경이 그래, 무언가를 알려주고 있어
>
>わかりかけた答えの続き 今 探しに行こう
>방금 알게된 해답의 다음을 지금 찾으러 가자
>----
>いつも探してる みんな歩いてる
>언제나 찾으면서 모두들 걷고 있어
>
>けれどまだどうにも 見つからない事ばかり
>그런데도 아직 아무래도 찾지 못한 것들 뿐이지
>
>だけど探してる ずっと歩いてく
>그래도 찾으면서 계속해서 걸어가네
>
>誰もが皆それぞれの 自分生きている
>누구나 모두 각자의 인생을 살아가지
>----
>笑いながら 走り去ってく
>웃으며 달려가는
>
>手をつないでる二人の姿が
>손을 잡은 두 사람의 모습이
>
>夢をのせて 輝きながら
>꿈을 띄운채 빛을 내면서
>
>遠ざかってゆく 光の中
>멀어져 가네 빛 속으로
>----
>まわりだした景色が 今、何かを 動かしてるよ
>우릴 둘러싼 풍경이 지금 무언가를 움직이고 있어
>
>わかりかけた答えの続き 今 探して行こう
>알고 있던 해답의 다음을 지금 찾으러 가자
>----
>手をつなげる奇跡の意味をやっと 感じ始めた
>손을 맞잡은 기적의 의미를 드디어 깨달았어
>
>わかりかけた答えは こんなにもすぐそばにある
>방금 알게된 해답은 이렇게도 바로 곁에 있었어
>----
>いつも探してる みんな歩いてる
>언제나 찾으면서 모두들 걷고 있어
>
>けれどまだどうにも 見つからない事ばかり
>그런데도 아직 아무래도 찾지 못한 것들 뿐이지
>
>だけど探してる ずっと歩いてく
>그래도 찾으면서 계속해서 걸어가네
>
>誰もが皆それぞれの 自分生きている
>누구나 모두 각자의 인생을 살아가지
>----
>わかりかけた答え いつもそばにある
>방금 알게된 해답은 언제나 곁에 있어
>
>ラララ… いつもそばにある
>랄랄라… 언제나 곁에 있지