•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Phantom world

[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210514235225/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/phantom_world|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 Phantom world}}} ||
|| 한국어명 || 팬텀 월드 ||
|| 수록작 || 아미테이지 더 서드-폴리 매트릭스 ||
|| 수록앨범 || 아미테이지 더 서드-폴리 매트릭스 OST ||
|| 발매일 || 1995년 1월 25일 ||
|| 작사 || JEFF DAY ||
|| 작곡 || 마츠미야 쿄코(松宮恭子) ||
|| 편곡 || 후지와라 이쿠로(藤原いくろう) ||
|| 부른이 || 카사하라 히로코(笠原弘子) ||
공각기동대와 더불어서 일본 SF애니메이션을 대표하는 작품 중 하나인 아미테이지 더 서드의 엔딩곡의 영어판으로, 극장판으로 편집된 폴리 매트릭스의 영어버전에 삽입되어있다. 원곡은 いい夢を思い出せない(행복한 꿈이 기억나지 않아)

인간이 아니면서 인간과 같은 감정과 삶을 살아야하는 서드가 느끼는 안타까운 마음이 담긴 곡으로, 기나긴 시간이 지나 모두가 차이를 잊을 때가 오리라고 읊조리는 내용이다. 카사하라 히로코 특유의 애절한 목소리가 매력적인 곡이다.

== 영상 ==
[youtube(yURo1uuvKy4)]

== 가사 ==
>Neon lights
>네온 불빛이
>
>Warm the windy nights
>바람부는 밤을 알리네
>
>While a scrapyard kitten starts to cry
>쓰레기장의 고양이가 울기 시작하고
>
>And the dust covered memories fill my eyes
>먼지가 내 눈과 추억을 덮어버리네
>----
>Caught in dreams
>꿈 속에서 붙잡은
>
>With crystal streams
>반짝이는 흐름들
>
>And I can't see where they're flowing to
>어디로 가는지는 모르지만
>
>But soon they'll end
>머잖아 그것도 끝나겠지
>
>Yes, soon the sun will rise
>머잖아 태양이 떠오를테니...
>----
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라
>
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라...
>
>And it's fading in the night
>곧이어 밤으로 물들어가네
>----
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라
>
>No, there's nothing real
>어디에도 진짜가 없네
>
>Soon the ghosts will fade out of sight
>머잖아 유령도 보이지 않게 되겠지...
>----
>Rockets fly so far away
>로켓이 아득히 먼곳으로 날아가네
>
>Through the gold fan of a sun ray
>햇살같은 황금빛 날개를 지나
>
>When they come back
>그들은 돌아 올 적에
>
>All the ghosts of the past will be gone
>과거의 망령은 사라질거야...
>----
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라
>
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라
>
>Filled with misty shades of light
>빛의 이면이 짙은 그림자로 가득차네
>----
>It's a phantom world
>허상같은 세상이어라
>
>It's become unreal
>비현실이 되어가누나
>
>See the ghostly shapes of the night
>밤의 망령같은 모양을 지켜보네
>----
>Rockets fly so far away
>로켓이 아득히 먼곳으로 날아가네
>
>Through the pink clouds of a fall day
>지난 날의 핑크빛 구름을 지나
>
>When they come back home
>그들이 집에 되돌아 올 때
>
>All the ghosts of the past will be gone
>과거의 망령은 사라질거야...
>----
>When they come back home
>그들이 집에 되돌아 올 때
>
>All the ghosts of the past will be gone
>과거의 망령은 사라질거야...