•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

The Greatest Love of All

[Include(틀:가져옴,O=넥스32 위키, C=[[http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html|GNU Free Documentation License 1.3]], L=[[https://web.archive.org/web/20210416181414/https://wiki.nex32.net/%EC%9D%8C%EC%95%85/the_greatest_love_of_all|링크]])]
||<-2><table align=center> {{{+1 The Greatest Love of All}}} ||
|| 한국어명 || 가장 위대한 사랑 ||
|| 수록작 || 더 그레이티스트, 보디가드 ||
|| 작사 ||<|3> 마이클 매서(Michael Masser), 린다 크리드(Linda Creed) ||
|| 작곡 ||
|| 편곡 ||
|| 부른이 || 죠지 벤슨(George Benson) ||
미국의 팝송인 ‘The greatest love of all’은 1977년 만들어진 무함마드 알리의 다큐멘터리 ‘더 그레이티스트(The Greatest)‘에 삽입하기 위한곡으로 만들어졌다. 마이클 매서(Michael Masser)와 린다 크리드(Linda Creed)가 곡을 만들고 죠지 벤슨이 부른 것으로, 밑바닥 인생에서 세계 챔피언이 될 때 까지의 역경을 겪은 타이슨의 자기애를 표현한 곡이다. 특히 그가 관심을 보였던 ‘아이들에게 희망을 주는 메시지’를 노래에도 담아두고 있는 점이 일관성있달까. 노래 가사 자체가 주위의 멸시와 무시에도 굴하지 말고 자기 자신에의 사랑과 가능성을 믿고 믿음에 따라 자신의 가고자하는 길을 가라는 메시지를 담고 있다.

그러나 이 곡은 원곡보다도 1986년 발매된 휘트니 휴스턴이 부른 버전의 ‘Greatest love of all’ 버전으로 더 유명하다.

== 영상 ==
[youtube(fADr-rIIC78)]
[youtube(IYzlVDlE72w)]

== 가사 ==
>I believe the children are our future
>난 믿어요 아이들이 우리의 미래란 걸
>
>Teach them well and let them lead the way
>잘 가르쳐서 올바른 길로 이끌어줘야죠
>
>Show them all the beauty they possess inside
>아이들 안의 모든 아름다움을 보여줘야해요
>
>Give them a sense of pride to make it easier
>아이들에게 자부심을 가질 수 있도록 해주세요
>
>Let the children's laughter remind us how we used to be
>아이들의 웃음에 우리가 어떠했는지를 되돌아보아요
>----
>Everybody's searching for a hero
>사람들은 모두 영웅을 찾고 있죠
>
>People need someone to look up to
>사람들은 모두 누군가 필요한거예요
>
>I never found anyone who fulfilled my needs
>전 저를 채워줄 사람을 찾지 못했죠
>
>A lonely place to be
>세상이란 외로운 곳이에요
>
>And so I learned to depend on me
>그래서 전 저에게 의지하는 법을 배웠어요
>----
>I decided long ago, 
>전 맹세했죠
>
>never to walk in anyone's shadows
>누군가의 그림자 속을 걷진 않겠다고
>
>If I fail, if I succeed
>내가 성공하건 실패하건
>
>At least I'll live as I believe
>최소한 난 내 믿음대로 살아갈 수 있어요
>
>No matter what they take from me
>내 모든걸 빼앗아 간다해도 상관없어요
>
>They can't take away my dignity
>나의 고결함은 빼앗을 수 없으니
>----
>Because the greatest love of all
>왜냐하면 가장 위대한 사랑은
>
>Is happening to me
>저 자신에게 있으니까요
>
>I found the greatest love of all
>가장 위대한 사랑을 찾았어요
>
>Inside of me
>바로 내 안에서요
>
>The greatest love of all
>가장 위대한 사랑이란
>
>Is easy to achieve
>정말 얻기 쉽답니다
>
>Learning to love yourself
>자기 자신을 사랑하는 법을 배우는 것
>
>It is the greatest love of all
>그것이 가장 위대한 사랑이예요
>----
>I believe the children are our future
>난 믿어요 아이들이 우리의 미래란 걸
>
>Teach them well and let them lead the way
>잘 가르쳐서 올바른 길로 이끌어줘야죠
>
>Show them all the beauty they possess inside
>아이들 안의 모든 아름다움을 보여줘야해요
>
>Give them a sense of pride to make it easier
>아이들에게 자부심을 가질 수 있도록 해주세요
>
>Let the children's laughter remind us how we used to be
>아이들의 웃음에 우리가 어떠했는지를 되돌아보아요
>----
>Everybody's searching for a hero
>사람들은 모두 영웅을 찾고 있죠
>
>People need someone to look up to
>사람들은 모두 누군가 필요한거예요
>
>I never found anyone who fulfilled my needs
>전 저를 채워줄 사람을 찾지 못했죠
>
>A lonely place to be
>세상이란 외로운 곳이에요
>
>And so I learned to depend on me
>그래서 전 저에게 의지하는 법을 배웠어요
>----
>I decided long ago, 
>전 맹세했죠
>
>never to walk in anyone's shadows
>누군가의 그림자 속을 걷진 않겠다고
>
>If I fail, if I succeed
>내가 성공하건 실패하건
>
>At least I'll live as I believe
>최소한 난 내 믿음대로 살아갈 수 있어요
>
>No matter what they take from me
>내 모든걸 빼앗아 간다해도 상관없어요
>
>They can't take away my dignity
>나의 고결함은 빼앗을 수 없으니
>----
>Because the greatest love of all
>왜냐하면 가장 위대한 사랑은
>
>Is happening to me
>저 자신에게 있으니까요
>
>I found the greatest love of all
>가장 위대한 사랑을 찾았어요
>
>Inside of me
>바로 내 안에서요
>
>The greatest love of all
>가장 위대한 사랑이란
>
>Is easy to achieve
>정말 얻기 쉽답니다
>
>Learning to love yourself
>자기 자신을 사랑하는 법을 배우는 것
>
>It is the greatest love of all
>그것이 가장 위대한 사랑이예요
>----
>And if, by chance, that special place
>기회가 다가와 당신이 특별한 위치에 가서
>
>That you've been dreaming of
>당신이 지금껏 꿈꾸던 것들이
>
>Leads you to a lonely place
>당신을 외로움으로 이끌더라도
>
>Find your strength in love
>스스로의 사랑의 힘을 찾으세요